Painting By Chagall The Weepies ウィーピーズ 英詞&訳詞

ホントにウィーピーズの曲好きだわー。

というわけで我流で訳してみました。正しさは全然自信ないです。

 


The Weepies - Painting By Chagall - YouTube

 

Thunder rumbles in the distance, a quiet intensity
遠くで雷がゴロゴロと鳴っている ひっそりとした激しさで
I am willful, your insistence is tugging at the best of me
わたしはわがまま あなたの主張は模範的なわたしを強く引っぱる(わたしの晴れ着を強くひっぱる)
You're the moon, I'm the water
あなたは月で わたしは水
You're Mars, calling up Neptune's daughter
あなたは火星で 海王星の娘に電話をかける

Sometimes rain that's needed falls
ときどき雨は 滝に必要とされていて
We float like two lovers in a painting by Chagall
わたしたちは シャガールの絵の二人恋人みたいに浮いている
All around is sky and blue town
まわりには空と青い街
Holding these flowers for a wedding gown
ウェディングドレスのための花を握って
We live so high above the ground, satellites surround us.
わたしたちは地面のずっと上で生きていて 衛星に囲まれている

I am humbled in this city
この街でわたしは つまらない思いをしていて
There seems to be an endless sea of people like us
わたしたちみたいな人ばっかりの 終わらない海みたいに思えて
Wakeful dreamers, I pass them on the sunlit streets
眠れない空想家たちと 日の当たる通りですれ違う
In our rooms filled with laughter
笑い声で満ちている わたしたちの部屋で
We make hope from every small disaster
すべての小さな災害から 希望を紡いでく

Everybody says you can't, you can't, you can't, don't try
みんな あなたはできない できないって言う やめなって言う
Still everybody says that if they had the chance they'd fly like we do.
もしチャンスがあれば わたしたちみたいに飛んでみせるって みんな言うくせに

 

 

シャガールの絵は素敵だよなあ。